Thứ Ba, 29 tháng 1, 2013

What is the difference between a lens and a mirror?

A mirror is a reflective surface. Light passes through the glass and hits the silver
backing, reflecting off of it. (The angle of incidence equals the angle of reflection.)

A lens, on the other hand, does not reflect light; it refracts it. After entering the
glass, light refracts differently depending on the shape of the lens and also
creates a focal point where the refracting light comes to a point. This differs for
different lenses -- convex or concave -- which is why there are different lenses for
different types of eyeglasses.

source

More reference

Refracting vs reflective telescope

 

 

 

Chủ Nhật, 27 tháng 1, 2013

Blood bending

Psychic bloodbending

Yakone bloodbending Toph
A restrained Yakone effortlessly bloodbending Chief Toph Beifong.
Psychic bloodbending is the ability to use bloodbending without the aid of motion and movement of the hands or feet. Yakone first demonstrated this ability when he used bloodbending to control an entire courtroom while his hands were still bound by cuffs. He passed on the knowledge of this technique to his sons, Noatak and Tarrlok. However, only Noatak mastered the ability, doing so at the age of fourteen and able to control an entire pack of wild animals at once.

Bending severing 

The Revelation
Lightning Bolt Zolt losing his bending.
Bloodbending can be used to completely cut off a bender from his or her bending abilities. This technique has only been demonstrated by Amon and requires direct physical contact between the user's hand and the victim's forehead. The effects of this technique are long-standing, and, unlike chi blocking, it cannot be easily undone. According to Katara, the technique "severs" an individual from his or her bending, making it impervious to all methods of healing. Even so, only active chi pathways can be severed; Korra was able to use airbending because it was still dormant when her other bending abilities were removed. However, the severed bending can be restored through the use of energybending, as shown by Aang and Korra.[6]

Bloodbending is the only known way besides energybending to strip a person of their bending indefinitely. 

source 

Some explanations when Aang bends Ozai

The lion turtle was seen again in a flashback, right before Aang began energybending Ozai, where he spoke the words: "In the era before the Avatar, we bent not the elements but the energy within ourselves..." Aang, with these words in mind, began to bend Ozai's energy. The final time the lion turtle was heard, he spoke the words: "To bend another's energy, your own spirit must be unbendable or you will be corrupted and destroyed..." During this time, Aang's energy managed to overpower Ozai's and he succeeded in taking away his ability to bend.[5]

TRIVIA: 
Nyla was unable to find Aang while he was on the lion turtle due to the fact that the lion turtle had traveled all over the world for so long, accumulating countless new smells, that it smelled like the earth itself, thus masking Aang's scent.

SOUCE 

LION TURTLE's QUOTE

"The true mind can weather all the lies and illusions without being lost. The true heart can tough the poison of hatred without being harmed. Since beginning-less time, darkness thrives in the void but always yields to purifying light."

— The lion turtle sharing his wisdom with Aang in "Sozin's Comet, Part 2: The Old Masters".

CHAKRA


Chủ Nhật, 13 tháng 1, 2013

Một số câu nói cửa miệng

1. After you: Mời ngài trước.
Là câu nói khách sáo, dùng khi ra/ vào cửa, lên xe,...

2. I just couldn’t help it. Tôi không kiềm chế được / Tôi không nhịn nổi...
Câu nói hay ho này dùng trong những trường hợp nào?
Ví dụ: I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn’t help it.

3. Don’t take it to heart. Đừng để bụng/ Đừng bận tâm
Ví dụ: This test isn’t that important. Don’t take it to heart.

4. We’d better be off. Chúng ta nên đi thôi
VD: It’s getting late. We’d better be off .

5. Let’s face it. Hãy đối mặt đi / Cần đối mặt với hiện thực
Thường cho thấy người nói không muốn né tránh khó khăn.
Ví dụ: I know it’s a difficult situation. Let’s face it, OK?

6. Let’s get started. Bắt đầu làm thôi
Nói khi khuyên bảo: Don’t just talk. Let’s get started.

7. I’m really dead. Tôi mệt chết đi được
Nói ra cảm nhận của mình: After all that work, I’m really dead.

8. I’ve done my best. Tôi cố hết sức rồi

9. Is that so? Thật thế sao? / Thế á?
Biểu thị sự kinh ngạc, nghi ngờ của người nghe

10. Don’t play games with me! Đừng có giỡn với tôi.

11. I don’t know for sure. Tôi cũng không chắc
Stranger: Could you tell me how to get to the town hall?
Tom: I don’t know for sure. Maybe you could ask the policeman over there.

12. I’m not going to kid you.Tôi đâu có đùa với anh anhKarin: You quit the job? You are kidding.
Jack: I’m not going to kid you. I’m serious.

13. That’s something. Quá tốt rồi / Giỏi lắm
A: I’m granted a full scholarship for this semester.
B: Congratulations. That’s something.

14. Brilliant idea! Ý kiến hay! / Thông minh đấy!

15. Do you really mean it? Nói thật đấy à?
Michael: Whenever you are short of money, just come to me.
David: Do you really mean it?

16. You are a great help. Bạn đã giúp rất nhiều

17. I couldn’t be more sure. Tôi cũng không dám chắc

18. I am behind you. Tôi ủng hộ cậu
A: Whatever decision you’re going to make, I am behind you.

19. I’m broke. Tôi không một xu dính túi

20. Mind you! Hãy chú ý! / Nghe nào! (Có thể chỉ dùng Mind.)
Ví dụ: Mind you! He’s a very nice fellow though bad-tempered.

+ Về ngữ pháp:
* người Mỹ: Do you have a problem?
* người Anh: Have you got a problem?
* người Mỹ : He just went home.
* người Anh: He's just gone home., etc
+ Về từ vựng:
* người Mỹ: truck(xe tải), cab(xe taxi), candy(kẹo),...
* người Anh: lorry, taxi, sweet,...
+ Về chính tả:
* người Mỹ: color(màu sắc),check(séc),center(trung tâm),...
* người Anh: colour, cheque, centre,...

21. You can count on it. Yên tâm đi / Cứ tin như vậy đi
A: Do you think he will come to my birthday party?
B: You can count on it.

22. I never liked it anyway. Tôi chẳng bao giờ thích thứ này
Khi bạn bè, đồng nghiệp làm hỏng cái gì của bạn, có thể dùng câu nói này để họ bớt lúng túng hay khó xử: Oh, don’t worry. I’m thinking of buying a new one. I never liked it anyway

23. That depends. Tuỳ tình hình thôi
VD: I may go to the airport to meet her. But that depends.
Congratulations.Chúc mừng

24. Thanks anyway. Dù sao cũng phải cảm ơn cậu
Khi có người ra sức giúp đỡ mà lại không nên chuyện, có thể dùng câu này để cảm ơn

25. It’s a deal. Hẹn thế nhé
Harry: Haven’t seen you for ages. Let’s have a get-together next week.
Jenny: It’s a deal.
Say cheese! Cười lên nào ! (Khi chụp hình)
Be good ! Ngoan nha! (Nói với trẻ con)
Bottom up! 100% nào! (Khi…đối ẩm)
Me? Not likely! Tao hả? Không đời nào!
Scratch one’s head: Nghĩ muốn nát óc
Take it or leave it! Chịu thì lấy, không chịu thì thôi!
Hell with haggling! Thây kệ nó!
Mark my words! Nhớ lời tao đó!
Bored to death! Chán chết!
What a relief! Đỡ quá!
Enjoy your meal ! Ăn ngon miệng nha!
Go to hell ! Đi chết đi! (Đừng có nói câu này nhiều nha!)
It serves you right! Dang doi may!
The more, the merrier! Cang dong cang vui (Especially when you're holding a party)
Beggars can't be choosers! An may con doi xoi gac
Boys will be boys! No chi la tre con thoi ma!
Good job!= well done! Làm tốt lắm!
Go hell! chết đ/quỷ tha ma bắt(những câu kiểu này nên biết chỉ để biết thôi nhé! đừng lạm dụng)
Just for fun! Cho vui thôi
Try your best! Cố gắng lên(câu này chắc ai cũng biết)
Make some noise! Sôi nổi lên nào!
Congratulations! Chuc mung!
Rain cats and dogs Mưa tầm tã
Love me love my dog Yêu em yêu cả đường đi, ghét em ghét cả tông ty họ hàng
Strike it Trúng quả
Alway the same Trước sau như một
Hit it off Tâm đầu ý hợp
Hit or miss Được chăng hay chớ
Add fuel to the fire Thêm dầu vào lửa
To eat well and can dress beautyfully Ăn trắng mặc trơn
Don't mention it! = You're welcome = That's allright! = Not at all Không có chi
Just kidding Chỉ đùa thôi
No, not a bit Không chẳng có gì
Nothing particular! Không có gì đặc biệt cả
After you[/b] Bạn trước đi
Have I got your word on that? Tôi có nên tin vào lời hứa của anh không?
The same as usual! Giống như mọi khi
Almost! Gần xong rồi
You 'll have to step on it Bạn phải đi ngay
I'm in a hurry Tôi đang bận
What the hell is going on? Chuyện quái quỷ gì đang diễn ra vậy?
Sorry for bothering! Xin lỗi vì đã làm phiền
Give me a certain time! Cho mình thêm thời gian
Prorincial! Sến
Decourages me much! Làm nản lòng
It's a kind of once-in-life! Cơ hội ngàn năm có một
Out of sight out of might! Xa mặt cách lòng
The God knows! Chúa mới biết được
Women love throught ears, while men love throught eyes! Con gái yêu bằng tai, con trai yêu bằng mắt.
Poor you/me/him/her...! tội nghiệp mày/tao/thằng đó/ con đó

Source 

Tổng hợp 1001 Idioms rất hay

ONE
- at one time: thời gian nào đó đã qua
- back to square one: trở lại từ đầu
- be at one with someone: thống nhất với ai
- be/get one up on someone: có ưu thế hơn ai

- for one thing: vì 1 lý do
- a great one for sth: đam mê chuyện gì
- have one over th eight: uống quá chén
- all in one, all rolled up into one: kết hợp lại
- it's all one (to me/him): như nhau thôi
- my one and only copy: người duy nhất
- a new one on me: chuyện lạ
- one and the same: chỉ là một
- one for the road: ly cuối cùng trước khi đi
- one in the eye for somone: làm gai mắt
- one in a thousand/milion: một người tốt trong ngàn người
- a one-night stand: 1 đêm chơi bời
- one of the boy: người cùng hội
- one of these days: chẳng bao lâu
- one of those days: ngày xui xẻo
- one too many: quá nhiều rượu
- a quick one: uống nhanh 1 ly rượu
Two
- be in two minds: chưa quyết định được
- for two pins: xém chút nữa
- in two shakes: 1 loáng là xong
- put two and two together: đoán chắc điều gì
- two bites of/at the cherry: cơ hội đến 2 lần
- two/ten a penny: dễ kiếm được
Other numbers
- at sixs and sevens: tình rạng rối tinh rối mù
- knock somone for six: đánh bại ai
- a nine day wonder: 1 điều kỳ lạ nhất đời
- a nine-to-five job: công việc nhàm chán
- on cloud nine: trên 9 tầng mây
- dresses up to the nines: ăn mặc bảnh bao
- ten to one: rất có thể
- nineteen to the dozen: nói huyên thuyên
COLOUR
Black
- be in the black: có tài khoản
- black anh blue: bị bầm tím
- a black day (for someone/sth): ngày đen tối
- black ice: băng đen
- a black list: sổ đen
- a black look: cái nhìn giận dữ
- a black mark: một vết đen, vết nhơ
- a/the black sheep 9of the family): vết nhơ của gia đình, xã hội
- in someone's black books: không được lòng ai
- in black and white: giấy trằng mực đen
- not as black as one/it is panted: không tồi tệ như người ta vẽ vời
Blue
- blue blood: dòng giống hoàng tộc
- a blue-collar worker/job: lao động chân tay
- a/the blue-eyed boy: đứa con cưng
- a boil from the blue: tin sét đánh
- disapear/vanish/go off into the blue: biến mất tiêu
- once in a blue moon: rất hiếm. hiếm hoi
- out of the blue: bất ngờ
- scream/cry blue muder: cực lực phản đối
- till one is blue in the face: nói hết lời
Green
- be green: còn non nớt
- a green belt: vòng đai xanh
- give someone get the green light: bật đèn xanh
- green with envy: tái đi vì ghen
- have (got) green fingers: có tay làm vườn
Grey
- go/turn grey: bạc đầu
- grey matter: chất xám
Red
- be/go/turn as red as a beetroot: đỏ như gấc vì ngượng
- be in the red: nợ ngân hàng
- (catch soomeone/be caught) red-handed: bắt quả tang
- the red carpet: đón chào nồng hậu
- a red herring: đánh trống lãng
- a red letter day: ngày đáng nhớ
- see red: nổi giận bừng bừng
White
- as white as a street/ghost: trắng bệt
- a white-collar worker/job: nhận viên văn phòng
- a white lie: lời nói dối vô hại
ANIMALS
- badger someone: mè nheo ai
- make a big of oneself: ăn uống thô tục
- an eager beaver: người tham việc
- a busy bee: người làm việc lu bù
- have a bee in one's bonest: ám ảnh chuyện gì
- make a bee-line foe something: nhanh nhảu làm chuyện gì
- the bee's knees: ngon lành nhất
- an early bird: người hay dậy sớm
- a home bird: người thích ở nhà
- a lone bird/worf: người hay ở nhà
- an odd bird/fish: người quái dị
- a rare bird: của hiếm
- a bird's eye view: nhìn bao quát/nói vắn tắt
- bud someone: quấy rầy ai
- take the bull by the horns: không ngại khó khăn
- have butterflies in one's stomach: nôn nóng
- a cat nap: ngủ ngày
- lead a cat and dog life: sống như chó với mèo
- let the cat out of the bag: để lộ bí mật
- not have room to swing a cat: hẹp như lỗi mũi
- not have a cat in hell's change: chẳng có cơ may
- play cat and mouse with someone: chơi mèo vờn chuột
- put the cat among the pigeons: làm hư bột hư đường
- a dog in the manger: cho già ngậm xương (ko muốn ai sử dụng cái mình ko cần)
- dog tired: mệt nhoài
- top dog: kẻ thống trị
- a dog's life: cuộc sống lầm than
- go to the dogs: sa sút
- let sleeping dog's lie: đừng khêu lại chuyện đã qua
- donkey's years: thời gian dài dằng dặc
- do the donkey's work: làm chuyện nhàm chán
- a lame duck: người thất bại
- a sitting duck: dễ bị tấn công
- a cold fish: người lạnh lùng
- a fish out of water: người lạc lõng
- have other fish to fry: có chuyện fải làm
- a fly in the oinment: con sâu làm rầu nồi canh
- not hurt a fly: chẳng làm hại ai
- there are no flies on someone: người ngôn lanh đáo để
- can't say boo to a goose: hiền như cục đất
- **** someone's goose: làm hư kế hoạch (hư bột hư đường)
- a wild goose chase: cuộc tìm kiếm vô vọng
- a guinea pig: người tự làm vật thí nghiệm
OTHER
One good turn deserves another (Ăn miếng trả miếng)
Who breaks, pays (Bắn súng không nên thì phải đền đạn)
Two securities are better than one (Cẩn tắc vô ưu)
Slow and sure (Chậm mà chắc)
Threats do not always lead to blows (Chó sủa là chó không cắn)
If the cab fits then wear it (Có tật giật mình)
Money makes the mare go (Có tiền mua tiên cũng được)
Where's there's life, there's hope (Còn nước còn tát)
A lie has no legs (Giấu đầu lòi đuôi)
We have gone too far to draw back (Đâm lao thì phải theo lao)
In for a penny, in for a pound (Được voi đòi tiên)
Tell me the company you keep, and I will tell you what you see (Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng)
It never rains but it pours (Họa vô đơn chí)
If you eat the fruit, you have to think about the one who grows the tree (Ăn quả nhớ kẻ trồng cây)
We reap what we sow (Gieo gió gặt bão)
THere's no smoke without fire (Không có lửa sao có khói)
Who makes excuses, himself excuses (Lạy ông tôi ở bụi này)
One scabby sheep is enough to spoil the whole flock (Con sâu làm rầu nồi canh)
To kill two birds with one stone (Nhất cữ lưỡng tiện)
To let the wolf into the fold (Nuôi ong tay áo)
Constant dropping wears stone (Nước chảy đá mòn)
A miss is as good as a mile (Sai một ly đi một dặm)
A flow will have an ebb (Sông có khúc người có lúc)
Grasp all, lose all (Tham thì thâm)
Time lost is never found (Thời giờ đã mất thì không tìm lại được)
Bitter pills may have blessed effects (Thuốc đắng dã tật)
Beginning is the difficulty (Vạn sự khởi đầu nan)
Traveling forms a young man (Đi một ngày đàng, học một sàng khôn)
No guide, no realization (Không thầy đố mày làm nên)
More
Better late than never (muộn còn hơn ko)
Half a loaf is better than no bread (méo mó có hơn ko)
Health is better than wealth (Sức khỏe quý hơn vàng)
Birds of a feather flock together (Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu)
To run with the hare and hold with the hounds (Bắt cá hai tay)
Many a little makes a mickle (Kiến tha lâu cũng đấy tổ)
Where there is a will, there is a way (Có chí thì nên)
Actions speak louder than words = Nói ít làm nhiều;
Beauty is only skin-deep = Tốt gỗ hơn tốt nước sơn;
Caution is the parent of safety = Cẩn tắc vô áy náy;
Do not judge a man by his looks = Không nên trông mặt mà bắt hình dong;
The early bird catches the worm = Trâu chậm uống nước đục;
The empty vessel makes the greatest sound = Thùng rỗng kêu to.
- A year care, a minute ruin : khôn ba năm, dại một giờ
- Drunkenness reveals what soberness conceals : rượu vào lời ra, tửu nhập ngôn xuất
- Fool's haste is no speed : nhanh nhoảng đoảng, thật thà hư
- God will not buy everething : giàu sang không mang lại hạnh phúc
- Grasp all, lose all : tham thì thâm
- Handsome is as handsome does : cái nết đánh chết cái đẹp
- Like father like son : cha nào con nấy
- Love me love my dog : yêu ai yêu cả đuờng đi, ghét ai ghét cả tông họ hàng
- No wisdom like silence : không có sự thông minh nào bằng im lặng
- Nothing venture, nothing win : đuợc ăn cả, ngã về không
- Out of sight , out of mind : xa mặt cách lòng
- So many men, so many minds : mỗi nguời một ý
- Where there is a will, there is a way : có chí thì nên
- Who keeps company with the wolf will learn to howl : gần mực thì đen gần đèn thì sáng
- You never know your luck: dịp may không đến hai lần



IDIOM
NGHĨA
VÍ DỤ
Apple of his eye.
Người hoặc vật rất được yêu thích.
The little girl is the apple of her grandfather's eye.
A little bird told me
Một bí mật, khi người ta không muốn nói rằng mình biết điều gì đó.
A little bird told me that there is one more piece of cake in the fridge.
A piece of cake
Điều gì đó rất dễ thực hiện.
Oh, that's a piece of cake - let me try.
Card up your sleeve
Có một điều bí mật mà bạn có thể tận dụng sau này.
She still has one card up her sleeve – she knows the director.
Finding a needle in a haystack
Khó tìm kiếm, như mò kim đáy bể
Finding that book, is like looking for a needle in a haystack.
Go the extra mile
Khi bạn vượt quá mức mong đợi (của người khác)
I expect you, my son, to go the extra mile.
Going Green
Trở nên quan tâm đến môi trường, tái chế, sử dựng năng lượng xanh, thức ăn và các sản phẩm được chế biến hữu cơ …
Are you going green?
House of cards
Kế hoạch không khả thi, có nhiều khả năng là sẽ thất bại
You built that boat like a house of cards,
I am not getting in!

It’s raining cats and dogs
Trời mưa rất to
Did you bring an umbrella? It's raining cats and dogs outside!
New York minute
Diễn ra hoặc trôi qua rất nhanh
My life passed by like a New York minute.
No man is an island
Ai cũng cần hỗ trợ và giúp đỡ
You cannot fight them all alone, no man is an island, let us help you.
Saved by the bell
Được cứu nguy đúng lúc khỏi một tình huống khó khăn hay nguy hiểm
I was saved by the bell, didn't have to answer the hard question.
There's no point crying over spilt milk
Chẳng ích gì khi mãi buồn chán vì một lỗi lầm không thể sửa chữa, khắc phục được
Well, what's happened is behind us. There is no point in crying over spilt milk now.
'Til the cows come home
Phải đợi chờ trong một khoảng thời gian rất dài.
I am going to wait here 'til the cows come home.
Under the weather
Cảm thấy không khỏe lắm.
You don't look so good, are you feeling under the weather?
Source 

Một số cách viết tắt trong tiếng anh

 
Đây là một số cụm từ mình đã được học, và có tham khảo qua khi làm thử một bài nghe TOEFL IBT. Không biết mọi người đã biết chưa nhưng mình vẫn post lên, hy vọng giúp ích cho mọi người. Các bạn có những ai biết thêm được cụm từ nào nữa thỉ post lên chia sẽ chung nha.

  • SYMBOL
MEANING
EXAMPLE


  • w/
with(something)
A war was fought w/ NATO aid
 
  • w/o
without
They fought w/o fear


  • w/i
within
There are problems w/i the company


  • i.e
that is
A Siamese,i.e a cat, is a fun pet


  • b/4
before
Chicken b/4 egg?


  • re:
regarding, about
I need to see you re: the sales figures


  • esp.
especially
Tobacco, esp. cigarettes, causes cancer


  • gov’t
government
The gov’t helped the people


  • ASAP
As soon as possible
Finish your exam ASAP


  • wrt
write
Wrt number 3


  • rt
right
Rt side


  • yr/yrs
year, years
She’s 5 yrs old


  • c.
circa, about, around, from the year
This picture is c.1900


  • ss
versus, as opposed to
Purple vs green


  • ch
chapter
Read ch 8


  • ref
reference
  • req required
  • diff
difference
What is the diff?
 

SOURCE

English euphemisms - Uyển ngữ trong tiếng Anh (Cụm từ tiếng Anh dùng khi nói giảm nhẹ đi) [nói giảm, nói tránh]

 

Dưới đây là định nghĩa của từ euphemism, lấy trong OALD (2000): 

"an indirect word or phrase that people often use to refer to sth embarrassing or unpleasant, sometimes to make it seem more acceptable than it really is; ex: "pass away" is a euphemism for "die"; "user fees" is just a politician's euphemism for taxes."

 

* Liên quan đến cái chết (death)


pass away: qua đời
Ví dụ:
Her uncle passed away last year.
Chú của cô ấy đã qua đời năm ngoái.


fight a long battle with: chống chọi một thời gian dài
Ví dụ:
He fought a long battle with cancer.
Ông ấy đã chống chọi một thời gian dài với ung thư.


* Các cụm từ hài hước để chỉ cái chết

meet your maker: chầu trời, chết
Ví dụ:
He's gone to meet his maker.
Anh ta đã về chầu trời.

six feet under: nằm dưới sáu tấc đất
Ví dụ:
I won't worry about money when I'm six feet under.
Tôi sẽ chẳng lo về tiền bạc khi tôi nằm dưới sáu tấc đất.

pushing up daisies: chết và được chôn cất
Ví dụ:
Last I heard about him, he's pushing up daisies.
Lần cuối tôi nghe về anh ấy, anh ấy đã chết và đã được chôn cất.

in your / his / my box: vào hòm
Ví dụ:
When I'm in my box you can argue all you like about the inheritance.
Khi tao ở trong hòm thì bọn mày có thể tha hồ tranh luận về việc thừa kế.

snuff it: ngoẻo, chết 
Ví dụ:
I've heard that poor old Ernie has snuffed it.
Tôi nghe là ông già Ernie tội nghiệp đã chết rồi.

popped his clogs: chết
Ví dụ:
Harold popped his clogs last year.
Harold đã chết vào năm ngoái.

kick the bucket: chết
So Joe has finally kicked the bucket.

Vậy là cuối cùng Joe cũng đã chết.

 

 

* Cái chết không đau đớn cho xác thịt


put down: thôi không giữ lại
Ví dụ:
We had to put our cat down as she was very ill.
Chúng tôi phải thôi không giữ con mèo của chúng tôi lại vì nó rất yếu.


put an end to its suffering: chấm dứt đau khổ của nó
Ví dụ:
We put an end to her suffering.

Chúng tôi đã chấm dứt sự đau khổ cho cô ấy.

 

 

* Liên quan đến phòng tắm

 

restroom: nhà vệ sinh công cộng
Ví dụ:
Can I use the restroom?
Tôi có thể dùng nhà vệ sinh công cộng không?

public conveniences: nhà vệ sinh công cộng
Ví dụ:
Are there any public conveniences nearby?
Có nhà vệ sinh công cộng nào gần đây không?

ladies / gents: nhà vệ sinh nữ / nam
Ví dụ:
The ladies and gents are down the corridor on your right.
Nhà vệ sinh nữ và nam ở dưới hành lang bên phải của bạn.


* Những cụm từ hài hước liên quan đến nhà tắm 
 
the bog
Ví dụ:
He's in the bog.
Anh ấy đang ở trong nhà vệ sinh.

the smallest room of the house
Ví dụ:
I'd like to pay a visit to the smallest room of the house.
Tôi muốn tham quan nhà vệ sinh.

powder my nose
Ví dụ:
Where can I powder my nose?
Tôi có thể đi vệ sinh ở đâu?


see a man about a dog
Ví dụ:
He's gone to see a man about a dog.
Anh ấy đã vào nhà vệ sinh.

 

 

* Thất nghiệp


between jobs
Ví dụ:
Steve is between jobs at the moment.
Hiện Steve đang thất nghiệp.


a resting actor
Ví dụ:
Harry's a resting actor.
Harry là một diễn viên đang thất nghiệp.  


* Mang thai

in the family way
Ví dụ:
She was in the family way, so they got married.
Cô ấy đã mang thai nên họ cưới nhau.


have a bun in the oven
Ví dụ:
Have you heard that Katy has a bun in the oven?
Chị nghe chuyện Katy có bầu rồi chưa?



* Say xỉn
Ví dụ:
The newspaper said the president was tired and emotional.
Tờ báo cho biết tổng thống đã say rượu.


have a bit too much to drink
Ví dụ:
He had a bit too much to drink last night.
Anh ấy hơi quá chén tối qua.


Ví dụ:
He was a bit worse for wear by the time he came home.
Về đến nhà thì anh ta đã xỉn rồi.


Ví dụ:
I think he was over-indulged in the free beer at the party.
Tôi nghĩ ông ta uống quá nhiều tại bữa tiệc.


* Nói dối

economical with the truth: nói sai sự thật
Ví dụ:
The boss is known for being economical with the truth.
Ông chủ nổi tiếng là nói dối.



* Tranh luận

full and frank discussion
Ví dụ:
The directors had a full and frank discussion in the meeting.
Các giám đốc đã tranh luận với nhau trong cuộc họp.


have words with someone
Ví dụ:
Those two have had words.
Hai người họ đã cãi nhau.


 * Gặp khó khăn

be disadvantaged
Ví dụ:
The government is introducing new schemes to help the disadvantaged.
Chính phủ đang thực hiện chương trình mới để giúp những người có hoàn cảnh khó khăn.


financially embarrassed
Ví dụ:
I'm afraid I can't come to the restaurant with you. I'm financially embarrassed at the moment.
Tôi e là tôi không thể đến nhà hàng cùng anh. Tôi đang gặp khó khăn lúc này.

SOURCE  

Thứ Sáu, 11 tháng 1, 2013

Định Yên và chuyện tình anh bán chiếu

SGTT.VN - Làng chiếu Định Yên (huyện Lấp Vò, tỉnh Đồng Tháp) có tuổi đời hơn một trăm năm, nhưng chiếu làng bán ra chỉ quanh quẩn ở chợ ấp, chợ xã, xa lắm cũng chỉ là chợ huyện. Vậy mà từ khi đầu tư máy móc (năm 2003) từng bước thay thế dệt chiếu bằng thủ công, chiếu làng chẳng những tiêu thụ rộng khắp ở chợ huyện, chợ tỉnh mà còn xuất khẩu sang nhiều nước.
Chiếu Định Yên dệt máy với mẫu mã đa dạng.
Lái chiếc tải nhẹ chở đầy chiếu trên con đường làng quanh co, thỉnh thoảng xe lướt qua những giàn phơi chiếu, lác với đủ sắc màu sặc sỡ, Bé Tư khoe: “Trước đây, ai cũng nghĩ dệt chiếu bằng máy cho sản lượng nhiều, chiếu sẽ bị ế, máy sẽ đem bán sắt vụn, vậy mà bây giờ, chiếu làm ra lại không đủ bán”.
Trầy trật chuyển từ dệt tay sang dệt máy
Nhìn chiếu nhập khẩu lấn át nghề chiếu truyền thống, Bé Tư tự hỏi: “Sao chiếu Trung Quốc, Thái Lan, mỗi chiếc giá bán trên 100.000 đồng vẫn có người mua, còn chiếc chiếu truyền thống ở miền Tây quê mình giá chỉ mười mấy ngàn đồng, mà bán lại trầy trật?” Câu hỏi đó đã thôi thúc chàng thanh niên 36 tuổi quê ở huyện Vũng Liêm (Vĩnh Long) từ bỏ công việc với mức lương hậu hĩnh ở một công ty xuất khẩu chiếu tại TP.HCM để trở về làng chiếu Định Yên mở xưởng sản xuất. “Tui nghĩ chỉ còn cách làm cho chiếc chiếu truyền thống có chất lượng hơn lên”, Bé Tư hồi tưởng. Năm 2003, sau khi từ TP.HCM về Định Yên mở xưởng dệt chiếu, công đoạn đầu tiên mà Bé Tư cho thay đổi trong quy trình là không sử dụng sợi bố, mà dùng chỉ để thay thế. Nhờ vậy, chiếu dệt chỉ tuy chậm, nhưng cho chiếc chiếu đẹp và trang nhã.
Khi ký gởi tại các điểm bán lẻ, chiếc chiếu của Bé Tư đã được người tiêu dùng chấp nhận, đơn đặt hàng ngày càng nhiều. Do dệt chiếu bằng thủ công, nên số lượng chiếu không đáp ứng được nhu cầu của khách hàng, Bé Tư đã tìm cách chuyển sang dệt chiếu bằng máy. Tuy nhiên, vào thời điểm này, chưa nơi nào sản xuất được máy dệt với chất lượng ổn định, nên anh nghĩ ra cách mua máy “nghĩa địa” nhập khẩu từ Hàn Quốc để cải tiến cho phù hợp với điều kiện sản xuất ở quê nhà. Khó khăn nhất là cải tiến từ máy dệt khổ 1,2m sang máy dệt chiếu khổ 1,6m, Bé Tư kể: “Lúc đầu, máy dệt nghe “nhức đầu” lắm, mặt chiếu xù xì, năng suất kém, dân làng chiếu đến xem ai cũng bán tín bán nghi, có người nói: trước sau gì máy dệt của Bé Tư cũng sẽ trùm mền”. Không nản chí, Bé Tư cùng nhóm bạn hì hục sửa chữa, đúng một năm ròng, chiếc máy dệt cải tiến hoàn thiện. Bé Tư mừng rơn và mua 24 chiếc máy về cải tiến và lập nên hợp tác xã (HTX) sản xuất chiếu Thanh Bình.
Cải tiến máy dệt đã khó, thuê người đến dệt lại càng khó hơn vì cả trăm năm nay, người thợ làng chiếu chỉ quen dệt tay truyền thống. “Tui mời thợ dệt trong xóm đến dạy nghề miễn phí và trả công gấp rưỡi so với bên ngoài, vậy mà không ai tới, nên tui phải nhờ đến hội Phụ nữ xã, huyện đứng ra vận động người đến học. Mười bữa, nửa tháng trôi qua, các thợ dệt bắt đầu quen máy, lúc này, người học nghề không chịu nhận lương ngày mà quay sang “đòi” ăn lương theo sản phẩm vì thấy máy dệt cho ra nhiều chiếu. Nhiều người còn rủ em chồng, em vợ, em dâu, em ruột… đến học rần rần”, Bé Tư kể.

Cạnh tranh với chiếu ngoại

Ngoài việc sử dụng chỉ thay thế sợi bố, máy thay thế dệt tay, Bé Tư còn dùng máy đánh tơi sạch từng sợi lác trước khi đem dệt, sau khi dệt xong, chiếu được đem đi may bìa và đưa vào máy ép, nên chiếc chiếu sắc sảo, bóng ngời hơn hẳn chiếu dệt thủ công. Ôm chiếu vào lòng, Bé Tư khoe:“Chiếu dệt máy có chất lượng trăm chiếc như một, phơi khô không gãy, giữ màu và giữ được mùi thơm của lác, trong khi chiếu dệt tay, có chiếc thưa, chiếc dày, trông thô sơ, bán hổng được giá”. Không chỉ sản xuất chiếu tại HTX, Bé Tư còn đầu tư máy cho nhiều hộ trong làng chiếu và thu mua lại toàn bộ sản phẩm. Nhiều hộ cũng đã tự đầu tư vốn sắm máy dệt chiếu và bán sản phẩm cho HTX chiếu Thanh Bình.
Công việc làm ăn đang “xuôi chèo mát mái” thì năm 2006, sản phẩm chiếu của HTX Thanh Bình bị lao đao khi chiếu nilông của Trung Quốc, Thái Lan xâm nhập thị trường trong nước. Với lợi thế giá rẻ, mẫu mã đa dạng, giá cả ổn định, nên chiếu nilông đã nhanh chóng “hớp hồn” người tiêu dùng và đẩy sản phẩm chiếu của HTX Thanh Bình đến chỗ đình đốn.
Điều bất ngờ là sau hai năm sử dụng, người tiêu dùng mới nhận ra chiếu nilông không thoát hơi, nên người tiêu dùng đã từ chối và quay sang sử dụng chiếu lác và chiếu của HTX Thanh Bình chiếm lĩnh lại thị phần ở miền Tây Nam bộ. Không chỉ tiêu thụ khắp vùng đồng bằng sông Cửu Long, chiếu của HTX Thanh Bình còn xuất khẩu sang nhiều nước như: Campuchia, Thái Lan, Singapore, Hàn Quốc… Từ chỗ chỉ có vài chục máy dệt, đến nay, làng chiếu Định Yên có trên 300 máy dệt, mỗi năm, sản xuất 1,3 triệu chiếc chiếu, tăng gấp ba lần so với mười năm trước, trong đó, 70% sản lượng được tiêu thụ bởi HTX Thanh Bình.
Không chỉ là dệt máy, làng chiếu còn hình thành nhiều ngành nghề phụ trợ, như: dệt vải, may bìa chiếu, sản xuất khung dệt, bảo trì, in ấn hoa văn…
Ưu tiên cho nội địa
Phan Văn Bé Tư bên sản phẩm chiếu dệt máy được đóng gói, bao bì trước khi đưa ra chợ.
Mười năm gắn bó với làng chiếu, đọ sức với thị trường trong, ngoài nước cùng bao nỗi thăng trầm, có lẽ đó là khoảng thời gian đủ để Bé Tư nhận ra rằng, đây là nghề có sức cuốn hút mãnh liệt và thị trường hầu như mênh mông, anh phân tích: “Đứa bé vừa sinh ra nằm nôi cũng cần đến chiếc chiếu, lớn lên cưới vợ, gả chồng dẫu có nệm gối gì chăng nữa cũng phải mua cặp chiếu tượng trưng để đám cưới kết hôn… nên nghề chiếu không thể mai một”. Vì vậy, hội chợ triển lãm nào ở địa phương cũng đều có mặt sản phẩm chiếu của HTX Thanh Bình, Bé Tư cho rằng đó là cơ hội tốt để quảng bá cho sản phẩm và đưa làng nghề truyền thống phát triển xa hơn. Anh cho biết đơn vị đang đưa vào sản xuất thử nghiệm dòng chiếu cao cấp, với bao bì, kiểu dáng, màu sắc được đầu tư chỉn chu hơn, được bán với giá hợp lý hơn và đang được ký gởi tại các đại lý.
Ngoài hệ thống phân phối là đại lý ở khắp các tỉnh thành miền Tây Nam bộ, sắp tới dòng sản phẩm chiếu cao cấp này sẽ được đưa vào hệ thống các siêu thị. Theo anh Bé Tư, dù sản lượng chiếu cung ứng cho xuất khẩu chiếm đến 30%, nhưng thị trường nội địa vẫn là ưu tiên số một trong kế hoạch lâu dài của Thanh Bình, “vì đó là thị trường ăn chắc, mặc bền và ít bị biến động”, Bé Tư tin tưởng. Anh cũng vui mừng khoe: “Tui vừa tốt nghiệp lớp trung cấp quản trị kinh doanh và đang cho đứa con học đại học cũng ngành quản trị kinh doanh, hy vọng với kiến thức thu lượm được, việc kinh doanh sẽ được cải thiện hơn”.
Năm năm, mười năm hay nhiều hơn nữa, có thể sẽ có thêm nhiều kỳ tích mới, nhưng người dân làng chiếu Định Yên sẽ không quên ghi nhận cách làm của Bé Tư, cách kết màu cho chiếc chiếu Định Yên thêm đẹp thêm bền, đưa chiếu Định Yên đi xa hơn ở thị trường trong và ngoài nước.

Bài và ảnh: Hiếu Thảo

Thứ Năm, 10 tháng 1, 2013

 "Tết hội nhập"

Những ngày vừa qua, một loạt ý kiến về việc bỏ Tết Âm, ăn Tết Dương đã trở thành chủ đề nóng được cư dân mạng xôn xao bình luận.

Những ngày gần đây, dư luận đang bàn nhiều về ý kiến bỏ Tết Âm lịch, ăn Tết cổ truyền theo lịch Dương như người Phương Tây. Có nghĩa rằng, Việt Nam vẫn sẽ ăn Tết cổ truyền, giữ nguyên các phong tục ăn Tết truyền thống nhưng sẽ theo lịch Dương. Ngày 1 tháng 1 Âm lịch sẽ không đón Tết nữa, thay vào đó sẽ là ngày 1/1 Dương lịch. Ý kiến này này xuất phát từ bài viết rất tâm huyết của Giáo sư - Tiến sĩ, Nhà giáo Nhân dân Võ Tòng Xuân có tên “Tết hội nhập” của ông đăng tải lên mạng vào ngày 2/1/2013 vừa qua.
 
Quan điểm này của Giáo sư đã được ông nêu ra từ ngày 14/2/2005. Ngày đó sự đồng tình ít, phản bác thì nhiều nhưng sau 7 năm giữ vững quan điểm, ở bài viết “Tết hội nhập” của Giáo sư đăng vào ngày 2/1/2013 vừa qua, lượng ý kiến đồng tình tăng lên mạnh, nhiều, mặc dù phản đối vẫn chiếm phần lớn.

Nói về việc này, Giáo sư cho rằng, phản đối nhiều là điều dễ hiểu, vì Tết Âm lịch đã trở thành điều thiêng liêng trong lòng người dân Việt Nam. Vì vậy khi nói bỏ thì chưa quen, chưa thích nghi được. Những xét vào những cái lợi của việc ăn Tết Ta theo lịch Dương, thì rõ ràng nên cần cân nhắc việc gộp Tết Ta vào Tết Tây vì sự phát triển của đất nước.

Cư dân mạng nổi sóng trước quan điểm bỏ, gộp Tết Ta thành Tết Tây 1
Giáo sư - Tiến sĩ, Nhà giáo Nhân dân Võ Tòng Xuân là nhà khoa học thuộc lĩnh vực nông nghiệp, đặc biệt là ngành trồng lúa. Ông được tặng nhiều giải thưởng cao quý trên thế giới, được phong tặng danh hiệu Anh hùng Lao động.

Theo bài viết của mình, Giáo sư Võ Tòng Xuân chỉ ra những cái lợi của việc bỏ Tết Âm, ăn Tết Ta theo lịch Dương như: Hội nhập với nhịp sống của thế giới (Hiện nay Việt Nam chỉ là 1 trong 6 nước đón Tết Âm trên thế giới cùng Trung Quốc, Hàn Quốc, Singapore, Triều Tiên, Mông Cổ. Trước đây Nhật Bản ăn Tết Âm nhưng đã chuyển sang ăn Tết Dương); Trong khi thế giới làm việc, lao động thì Việt Nam mất gần 1 tháng chỉ để nghỉ lễ, khiến lao động bị trì trệ, đình đốn; Tránh lãng phí thời gian, của cải, tiền bạc cho việc nghỉ Tết rông dài, tiêu tốn của cải vật chất mà không sản xuất. Giáo sư nhấn mạnh, việc bỏ Tết Âm, ăn Tết Ta theo lịch Dương hoàn toàn có lợi.

Source

Lingoes "capture word on screen" error


ERROR: word which needs translated doesn't automatically appear in pop-up lingoes as choosen

SOLUTION: Right-click on lingoes -->  Configuration --> 'Text Capture' tag --> 'capture word on screen' part: in "mouse activation mode" choose the option as you wish, you can combine with CTRL, SHIFT or ALT by click on it or unclick --> OK

(It is also necessary to check whether Lingoes text capture plug-in is installed or not (in add-ons in firefox case); it might be good idea to check whether lingoes unicode works or not in Control  Panel --> fonts)

Thứ Ba, 8 tháng 1, 2013

Cuộc phỏng vấn kín trong ngân hàng

Thử đi phỏng vấn xin vào ngân hàng thời điểm này mới thấy thật nhiều điều bất ngờ.

Cuộc phỏng vấn kín trong ngân hàng
Cầm trên tay tấm bằng tốt nghiệp đại học tạm thời nhưng với bản lý lịch kinh nghiệm bán hàng và có thời gian công tác tại lĩnh vực truyền thông (ưu tiên xem xét người có mối quan hệ rộng), tác giả may mắn được gọi làm bài thi tuyển và được lọt đến vòng phỏng vấn (vòng thứ hai trong tổng số ba vòng tuyển dụng) của ba trong tổng số bốn ngân hàng nộp đơn ứng tuyển.
Bằng cấp không phải là ưu tiên
Đa phần các câu hỏi trong vòng phỏng vấn đều khá chung chung, cụ thể như về: bản thân, ưu, khuyết điểm; công việc cũ;… Phần quan trọng nhất chính là yêu cầu chạy chỉ tiêu trong hai tháng thử việc để có thể được nhận vào làm nhân viên chính thức.
Đối với ngân hàng ACB, chị cán bộ nhân sự trao đổi yêu cầu: phải huy động được 5 tỷ đồng trong hai tháng. Đây được coi là một “thử thách vừa phải” vì không đặt nặng nguồn huy động, bởi đa phần khoản huy động từ “tiền gửi tiết kiệm” được nhân viên ngân hàng ưu tiên vì thực hiện dễ hơn các nguồn khác.
Tuy nhiên, chị nhân sự cũng lưu ý, với ứng viên việc duy trì mức 2,5 tỷ/ tháng từ tiền gửi tiết kiệm khi được nhận vào làm chính thức sẽ mang lại mức thưởng không cao. Việc tính tiền thưởng được coi là hấp dẫn nhất vẫn nằm ở các bản hợp đồng cho vay với chứng nhận ít rủi ro (có tài sản đảm bảo giá trị) từ bộ phận thẩm định.
Tới Sacombank, anh cán bộ nhân sự đưa ra chỉ tiêu 6 tỷ trong hai tháng nhưng 4 tỷ phải huy động từ các khoản vay. Cuộc phỏng vấn cuối cùng với ngân hàng Đông Á cũng cho kết quả tương tự.
Cuộc phỏng vấn kín trong ngân hàng (1)
Biểu đồ nhu cầu học nghề của học sinh TP.HCM năm 2012.
Đa phần, việc xét bằng cấp, kinh nghiệm làm việc được ghi chú khá chi tiết trong mục tuyển dụng của từng ngân hàng nhưng nếu cam kết hoàn thành, thậm chí vượt mức chỉ tiêu bạn sẽ được “đặc cách” dù chỉ với tấm bằng Cao Đẳng và kinh nghiệm làm việc là con số không tròn trĩnh.
Trước kia, bộ phận tín dụng được coi là một vị trí hấp dẫn với mức thu nhập khủng nhưng hiện giờ nó lại là cơn ác mộng với những sinh viên mới ra trường chưa có nhiều mối quan hệ nhằm giúp điền tên mình như trung gian môi giới, để có thể góp mặt trong danh sách thưởng cuối năm thông qua việc hoàn thành chỉ tiêu.
Nghỉ ngơi là thứ xa xỉ với dân tín dụng
Có rất nhiều câu chuyện khá éo le của người trong cuộc mà thông qua vị trí, thu nhập người ta cứ tưởng họ chắc hẳn rất mãn nguyện với những gì mình đạt được.
Tác giả gặp trưởng bộ phận tín dụng tại một chi nhánh của ngân hàng Eximbank với mức thu nhập khoảng 40 triệu / tháng. Anh cho biết áp lực với công việc là rất lớn, nhất là nhiều thay đổi xảy ra buộc người quản lý phải liên tục điều chỉnh. Hết giờ làm anh vẫn tranh thủ mang tài liệu về công ty để làm báo cáo cũng như hoạch định chiến lược phát triển cho từng cá nhân trong bộ phận.
Anh chia sẻ khoảng thời gian dành cho gia đình chỉ có duy nhất vào ngày chủ nhật nhưng với những khó khăn kinh tế hiện tại có lẽ việc dành nguyên ngày để giải trí đối với người làm công tác tín dụng là quá xa xỉ.
Còn vị trí nhân viên tín dụng, sau hai tháng thử việc anh T.T.Hùng đã hoàn thành chỉ tiêu đặt ra của ngân hàng nhưng rắc rối lại phát sinh ở khâu thu hồi nợ. Vì đa phần các khoản tiết kiệm, cho vay được huy động từ người thân và bạn bè nên khi đáo hạn mà họ không có khả năng chi trả hoặc chậm trả thì anh Hùng buộc phải đứng ra giải quyết.
Tất nhiên, việc “bùng nợ” không thể xảy ra vì ngân hàng sẽ nhờ sự can thiệp của pháp luật. Nhưng việc xử lý ngay theo anh Hùng là rất khó vì đa phần đều có quen biết, họ đã giúp mình hoàn thành chỉ tiêu thì mình cũng phải tìm hướng giải quyết phù hợp, thiên về tình cảm chứ không thể dựa vào pháp luật được.
Vất vả ở chỗ có khá nhiều các khoản vay mang rủi ro cao (do tự đứng ra bảo lãnh) nên không thể tránh  trường hợp phải “vác chiếu đi đòi”. Huống hồ, trong thời điểm nền kinh tế đang gặp khó khăn thì không phải chỉ riêng doanh nghiệp mà cả cá nhân cũng đang phải đau đầu tìm hướng đi mới trong kinh doanh.
Đó là chưa kể việc có trục trặc hay cảm thấy không hài lòng với công việc muốn xin nghỉ thì các khoản nợ chưa thu hồi do bạn ký hay giới thiệu hợp đồng cũng buộc phải đưa ra hướng giải quyết dứt điểm.
Đây cũng là một trong những lý do khiến nhân viên bộ phận tín dụng khó có thể quyết định ngay lập tức việc đi hay ở.